vs
QUICK ANSWER
"Come over" is an intransitive verb phrase which is often translated as "venir", and "come by" is an intransitive verb phrase which is often translated as "pasar". Learn more about the difference between "come over" and "come by" below.
come over(
kuhm
o
-
vuhr
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. pasarse
Do you want to come over after school to work on the project together?¿Quieres pasarte después de la escuela para trabajar juntos en el proyecto?
b. venirse
Do you want to come over and watch movies with me instead of going out tonight?¿Quieres venirte y ver películas conmigo en vez de salir esta noche?
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Can you come over when you get off work?¿Puedes venir a mi casa cuando salgas de trabajar?
Jax wants you to come over later.Jax quiere que vayas a su casa más al rato.
a. venir
I came over from the United States for an exchange program.Vine de los Estados Unidos por un programa de intercambio.
a. convencerse
At first, Juan disagreed with the plan, but now he has come over.Al principio, Juan no estaba de acuerdo con el plan, pero ahora se convenció de que teníamos razón.
b. pasarse a
If you do some research, you'll see that we are right and you'll come over to our side.Si lo investigas, verás que tenemos razón y te pasarás a nuestro bando.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The fumes from the paint made me come over all dizzy.Los gases de la pintura me marearon.
We thought he had the flu because he suddenly came over shivery.Pensamos que tenía la gripe porque de repente le dieron escalofríos.
a. producir
I was nervous about how my girlfriend would come over when I introduced her to my family.Estaba preocupado por la impresión que mi novia produciría cuando le presentara a mi familia.
b. causar
Unfortunately, he came over badly during the interview and didn't get the job.Lamentablemente, causó mala impresión en la entrevista y no consiguió el trabajo.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
7. (to afflict)
a. sobrevenir
An unexpected rage came over me when I heard her insults.Una rabia inesperada me sobrevino cuando oí sus insultos.
b. pasar
What's come over you? You've been acting strange lately.¿Qué te ha pasado? Has estado actuando raro últimamente.
come by(
kuhm
bay
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. pasar
Some priests came by while I was sitting on the park bench.Unos curas pasaron cuando estaba sentado en el banco del parque.
2. (to stop by)
a. pasarse
I'll come by and check on you after I get off work.Me pasaré a ver cómo estás cuando salga del trabajo.
3. (to obtain)
a. conseguir
Fresh salmon is hard to come by this time of year.Es difícil conseguir salmón fresco en esta época del año.
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
4. (to stop by)
a. pasarse
Can you come by the house and pick up a jacket for your brother?¿Te puedes pasar por casa y coger una chamarra para tu hermano?
a. pasar
The race cars came by me at over 200 miles per hour.Los carros de carrera me pasaron a más de 200 millas por hora.
6. (to obtain)
a. conseguir
He has a funny story about how he came by his nickname.Tiene una historia chistosa acerca de cómo consiguió su apodo.